The reporter, Craig S. Smith, includes this interesting sentence:
France's foreign minister, Philippe Douste-Blazy, warned Thursday that France risked losing the integration battle in immigrant neighborhoods to radicalization of religious-based movements (diplomatic code for Islamic extremism).
Here we are given a brief lesson in semiotics: we learn that "religious-based movements" (note the plural) is "diplomatic code for Islamic extremism." But our reporter, having come so close to speaking truth to readers, immediately backs away from this incendiary gesture by writing, in the next paragraph:
For now, the violence seems to have been the work of unfocused teenagers and young adults without a clear political agenda.
Another noteworthy feature of this article is its fleshing out of what appears to be the birth of a meme, namely, that the violence in the banlieues somehow resulted from Sarko's (Interior Minister Nicolas Sarkozy's) use of "blunt" language:
The violence has isolated the country's tough-talking, anticrime interior minister, Nicolas Sarkozy, whom some people blame for having worsened the situation with his blunt statements about "cleaning out" the "thugs" from those neighborhoods.
"It's a game that has been started between the youth and Sarkozy," said a French-Algerian man wearing Chanel sunglasses outside Aulnay's mosque, in a converted warehouse. He would give his name only as Nabil. "Until he quits," he said, "it's not going to get better."
Ah, yes! Get rid of Sarkozy, eschew use of "blunt" language... that should pour oil on these troubled waters.
Of course, there has to be some reciprocity here, and if Sarko cleans up his act, he, and we, should certainly expect the cries of "B***e les flics" to cease as well.